Детская игра-считалка на руках, распространенная преимущественно в Китае, России и Японии. Часто используется как методика случайного выбора персоны для какой-либо цели. Победитель определяется по следующим правилам: Камень побеждает ножницы («камень затупляет или ломает ножницы») Ножницы побеждают бумагу («ножницы разрезают бумагу») Бумага побеждает камень («бумага заворачивает камень»)
В самом составе слов – «камень, ножницы, бумага», можно заметить китайскую философию.
Потому, как игра и была изобретена в Китае во времена поздней династии Хань (220 до н.э.), называется в Китае - Шоушилин 手勢令 (shǒushìlìng,) - «Знаки рук», или 猜拳 (Cāiquán) – «Загадка-кулак», но чаще всего называется 剪刀石头布 (Jiǎndāo shítou bù)– «Ножницы, камень, бумага» (бумага на самом деле имеет значение – ткань, потому как в древние времена писали зачастую на ткани).
Известный у нас счет, вместо 1,2,3. перед выбросом, явно с восточным уклоном - Бу-цэ-фа, Цу-е-фа, Цу-ци-ко, Тю-ва-ти. Что это и откуда взялось – неразгаданная тайна, по-китайски счет будет – И, Эр, Сань; по-японски: Ити, Ни, Сан.
Философия заключается, по моему мнению, в подсознательном выборе своей сущности, при выбросе знака:
«Камень» - в Китае, всегда ассоциировался с кулаком, т.е. военной мощью, слепой, но справедливой яростью, стихия «огонь»
«Бумага» - знак философов и ученых. Только философ и ученый = учитель может повлиять на вояку, особенно если учесть, что китайские боевые искусства неразрывно связаны с какой бы то ни было философией, стихия «воздух» или «дерево»
«Ножницы» - знак цирюльника, самого приземленного человека, которому ничего не стоит порезать свитки с мудрой каллиграфией. Но за это получает «кулаком», стихия «земля»
В китайском варианте это звучит/выглядит так: 剪刀 (jiǎndāo)、石头 (Shítou)、布” (bù),или так: 石头 (Shítou)、剪刀 (jiǎndāo)、纸 (zhǐ).
В японском варианте, игра называется просто «Камень-ножницы» - «Дзянкэн» ジャンケン, или «Игра в кулак» Кэн асоби 拳遊び. Есть версия, что появилась она там с эпохи Хэйан (9-11 век) самостоятельно, но вместо «камня, ножниц и бумаги» выступали чаще всего: «Лягушка» カエル (каэру), - опять же знак приземленности. «Камушек» ナメクジ (намэкудзи) - знак силы. «Змея» (ヘビ хэби), - знак мудрости. И название «Дзянкэн», на самом деле, произошло от «Дзякэн» 蛇拳 – «змеиный кулак», т.е. главной почиталась логично, - мудрость, которая в результате мутации языка превратилась в приземленные «камень-ножницы». Были варианты и с драконом.
По-японски она звучит теперь так: じゃん、けん、ぽん – «Дзян (ножницы), Кэн (камень), Бон (бумага)»! В некоторых регионах: グー (Гуу – камень), チョキ (Тёки – ножницы), パー (Паа – бумага).
Есть еще более усложненная азиатская версия из 15-ти и даже 25-ти знаков – это собственно совмещение животной японской версии и философской китайской, по сути, это размножение символов «камня» - мужественности», бумаги – «учености», ножниц – приземленности с добавлением женских символов:
"Еда" Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас". Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды. Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
Восклицания В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки. Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами. Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности". Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!" Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!". Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга. Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!" Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо". Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!". Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!" Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!" Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!" Маттэ! (Matte) - "Постойте!" Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!". Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!" Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!" Ацуй! (Atsui) - "Горячо!" Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров". Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост. Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы. Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!" Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!" Урусай! (Urusai) - "Заткнись!" Усо! (Uso) - "Ложь!" Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!" Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
1. Пятница для японца такой же праздник, как и для россиянина. И каждую пятницу миллионы японцев после работы идут в рестораны и бары пропустить по стаканчику пива. В основном исключительно только пиво. Но и этого им хватает. Часто японцы засиживаются допоздна и едут домой или на последней электричке, или же ночуют на станции. Так как японцы любят выпить, но при этом они мало едят и в основном только морепродукты, можно наблюдать картину заблеванного перрона. Кстати пьют они не только в пятницу, но в пятницу особенно много J
2. Исходя из пункта 1 – японцы совсем не алкоголики, так как пьют они в основном слабоалкогольные напитки. Но много. Поэтому у них практически не встречаются алкоголики в тождественном российском понятии.
3. В Японии существует чуть ли не культ правильного фасования мусора и уборки его. Тема очень сложная. Порой доходит до того, что в соседних городах правила фасовки мусора и дни вывоза разные. Но не захочешь платить штрафы – выучишь. Отличный пример, как надо работать со вторсырьем и чистотой улиц.
4. Достаточно сложно быть вегетарианцем. Если готовить дома, то проблем нет. Если же питаться на улице, то весьма проблематично. Но в этом случае помогают различные индийские ресторанчики, которых хватает.
5. Гуляя по городу Вы можете прийти к такому выводу, что уж очень маловато урн на улице. Даже в родной России их больше будет. Особенно вы в это поверите, когда после жаркого дня откроете рюкзак с набитыми пустыми бутылками и обертками. Здесь можно сослаться на японскую ментальность: чем меньше урн, тем меньше мусора на улице, так как его забирают домой.
6. Японцы очень активно передвигаются и путешествуют по своей стране. Также среднестатистический японец вполне себе может позволить съездить не только на Окинаву, но и за рубеж. Однако, если бы им предложили, например, съездить в Россию или куда-нибудь еще. Они бы скорее выбрали бы куда-нибудь еще. Так как только на одних перелетах и гостиницах уже можно разориться. Дешевле слетать, например, в Скандинавию.
7. Да, в Японии в доме принято разуваться и надевать тапочки. И для того, чтобы пойти в туалет, им надо одеть специальные туалетные тапочки, которые используются только в туалете.
8. Одними из главных проблем в японском жилье, это тараканы, черная плесень, звукоизоляция и холод. Особенно это все, распространяется, на старенькие дома из дерева и на дешевые квартиры. В современных проблем с холодом меньше. Со звукоизоляцией трудно, что поделаешь, так как очень тесная застройка, а стены, как правило, не очень толстые.
9. Японцы достаточно стеснительны в плане выражения чувств на публике. У них не принято целоваться на улице. В каких-нибудь стареньких деревнях, где не ступала нога компании 7/11, за простое похлопывание по плечу или держание за руку с подругой, на вас будут смотреть «волком», как на нарушение устоев нравственности. Но в современных городах с этим чуть проще.
10. Будучи в Японии не стоит удивляться, что в качестве подарка вам могут подарить очень аккуратно упакованное мясо или коробочку с клубникой, где у каждой клубнички будет своя секция. И правда, зачем дом заставлять ненужными вещами. А так приготовил, съел с гостем и порядок. Фрукты покупают поштучно, не килограммами, при этом оно стоит достаточно, дороже, чем в России. Также мясо часто покупают не сотнями грамм. Чтобы тут же приготовить и съесть. А не складировать морозильник до посинения кусками мяса.
11. В плане развитости индустрии развлечения Япония чуть ли не впереди планеты всей. Здесь Вам и отдельные 10-этажные магазины забитые техникой, играми, аниме, а также продукцией для взрослых. Кабинки релаксации, море мэйд-кафе, гигантские торговые залы, напичканные от детских игровых автоматов, до настоящих игровых танцполов, гонок и т.д. Практически нет компьютерных клубов, где используется компьютер.
12. Японские девушки ничуть не меньше комплексуют по поводу размера груди, как и их подруги из других частей света. Т.е. комплексуют, но это частный случай, а не тенденция. Что означает, что и не комплекс. В основном этот миф рожден индустрией развлечений.